Honorarberechnung
Übersetzerhonorare werden in der Regel nach Anzahl Wörter
/ Zeichen (Anschläge) oder "Normalzeilen" berechnet
- entweder in der Ausgangs- oder Zielsprache.
Eine Normalzeile sind 55 Anschläge (Zeichen).
In einem deutschen Text entspricht eine Normalzeile knapp
7 Wörtern.
Ein guter und geübter Übersetzer schafft ca.
2.000 Wörter (oder ca. 280 Normalzeilen) pro Tag.
Was ein guter Übersetzer
braucht
Schnelle Computer, neueste Programme, umfangreiche Wörter-
und Fachbücher und einen schnellen Internetanschluss.
Außerdem braucht er einen Korrekturleser. Denn auch
wenn ein guter Übersetzer nochmals den Text liest,
den er gerade übersetzt hat, sieht er nicht immer,
was er geschrieben hat. Er sieht das, was er hat schreiben
wollen. Und das ist nicht immer dasselbe.
Wenn es sehr billig sein soll
...
Wenn Ihnen ein Übersetzer anbietet, Texte zum Preis
von 0,05 € pro Wort (oder 0,40 € pro Normalzeile)
zu übersetzen, verdient er dabei rund 100 € am
Tag - wenn er denn 2.000 Wörter pro Tag übersetzt.
Davon kann er nicht leben, geschweige denn Investitionen
machen oder Korrekturleser bezahlen.
Da heißt es eben schneller arbeiten, keine Fachwörterbücher
befragen, keine Bezeichnungen im Internet verifizieren,
keine Experten zu Rate ziehen - und vielleicht sogar den
Korrekturleser wegsparen.
Sie können zuweilen sehr billige Übersetzungen
bekommen.
Aber nicht unbedingt Qualität.
Wenn es sehr schnell gehen soll ...
Wenn Ihnen ein Büro anbietet, einen Text von beispielsweise
6.000 Wörtern innerhalb von 24 Stunden zu übersetzen,
dann können Sie sich ausrechnen, dass auf jeden Fall
drei Übersetzer daran arbeiten. Jeder mit seinem Stil,
seiner Wortwahl, seiner Terminologie.
Wenn Ihr Text aber einheitlich und in sich geschlossen
wirken soll, müssen die drei Übersetzer zusammenarbeiten,
ihre Texte sprachlich einander angleichen und für
begriffliche Übereinstimmung sorgen. Das nennen wir "stilistische
und terminologische Konsistenz".
Dazu braucht man Zeit! Das kann man nicht auch noch an
nur einem Tag machen.
Sie können zuweilen sehr schnelle Übersetzungen
bekommen.
Aber nicht unbedingt Qualität.
Zugegeben:
Wir haben etwas höhere,
aber bestimmt auch faire Preise. Viele sind viel teurer
als wir!
Wir nehmen uns auch die Zeit, die für Ihren Auftrag
notwendig ist -
- damit Sie nicht hinterher nochmals Geld und Zeit
für
Qualitätssicherung und -verbesserung aufwenden müssen.
Von uns bekommen Sie
Qualität in jeder Hinsicht.
Angebot
Wir machen Ihnen gern unverbindlich ein festes Angebot
- über Preis und Lieferzeit.
|